为什么有些韩语念起来像英文?

2024-11-14 21:33:42
推荐回答(5个)
回答1:

因为这些词都是韩文中的外来词,也就是由英文直接转换成韩文的发音。在韩国,一般新兴产物,高科技的东西,都会直接用外来词表达,这也是韩国为了和国际接轨所作的努力。 外来词不代表就是外语词,外来词是韩文单词中的一个体系,也算是他们的词汇,所以你听到韩国人口中的外来词,很像英语,但又不是完全一样的。

回答2:

呵呵,你没听说过外来语吗,韩国很多名词都是外来语英语,比如现在电器
컴퓨터=电脑
라디오 =收音机
텔레비 =电视机
카메라 =摄像机
하드디스크 =电脑硬盘
메모리 =内存
마우스=鼠标
웰캡 =摄像头
노트북=手提电脑
스포츠카=跑车
라이타=打火机
리모콘=遥控器
핸드폰=手机
모뎀=调试解调器
我随便在旁边看一圈都能找出这么多,这都是从英语来的
我再说一些从我们汉语来的吧
시계=时计=钟表
냉장고=冷藏库=电冰箱
승용차 =乘用车=客车
전화기 =电话机
전등 =电灯
세탁기=洗涤机=洗衣机
창문 =窗门
모자 =帽子
의자=椅子
위성 =卫星
태양=太阳
교회 =教会
목사=牧师
대통령=大统领
要说从中文来的韩语,那就没个完了,会读韩文的可以读一下发音都差不多,去韩国的话,连地名,他们的姓名,都离不开汉字,韩国字是没有含义的,都是用汉字的含义,命名。
说明一下,韩国独立后受美国文化影响,50年代开始就有了一些追捧美国文化的意思,发展到现在,有很多韩语名词都被英语替换了,不会英语很难听懂,现在的韩国年轻人,一天不说英语会把他们憋疯的,没英语他们就会成傻子。他们不像我们,出来一个事物,不会用自己语言去命名,而是用发音去命名,没任何含义,但中国不同,汉语本身有含义,比如电脑之类的,汉字是世界非物质遗产,让我们为这宝贵的文化而感到自豪吧。

回答3:

因为韩语中有汉化词,英化词,日化词等。都是从汉语,英语,日语中直接音译过来的。没办法,韩国人就是爱剽窃人家的东西,还硬要说是自己的。

回答4:

一楼正解~~!就跟中文的汉堡包一样

就是韩国外来语很多,日本的词也有照读的。例如芥末日语wa sa bi 韩国也这么读,日本黑,社,会叫ya ku za 韩国也那么读,
有时候他们韩国用太多外来语,自己都搞不懂什么意思,所以按发音写英语都能查出来。

常用的还有新手这个词 叫amateur 发音a ma cu e
不过韩国因为觉得发音dra这种很难,所以都改读
driving也是常用的词 意为兜风。(你知道发音吧)他们读成 德拉衣服
drink意为饮料,也很常用 他们读成的林克

呵呵

回答5:

就像有些词是外来语,所以直接就用他们的词了。英文。
但是香蕉在英语里的发音是benaene类似于这种。
但韩语里是就像写的一样的发音banana。