そうです是肯定对方的回答。日本人为了避免冷场,所以在听别人说话时总是附和说话人。所以会一直说“はい”“そうです”。其含义并不一定是认同说话人说话的内容。只是为了要接对方的话。そうでしょう是询问对方“是这样吧”。和“そうです”有区别。
そうです表示肯定就是那样,而そうでしょう可以翻译为是那样吧,通俗的说法就是我没说错吧。
例如,正式场合可以用前者,而朋友之间聊天可以用后者。