俄语,“同志你好”怎么说?

就是简单的:“Товарищи, здравствуйте!”吗?
2024-10-28 12:54:26
推荐回答(3个)
回答1:

同志你好:Товарищ, здравствуйте!

词汇解析

1、товарищ 

含义:同事;同学;朋友;同志。

复数形式 : товарищи

例句:Товарищи, дайте место старушке.

翻译:同志们,给老太太让个座位吧!

短语:боевой товарищ 战友、товарищ по профессии 同行

2、здравствуйте 为动词 здравствовать的命令式,意思是你好,常用语见面打招呼。

здравствовать [未完成体动词]

变格: -твую, -твуешь.

含义:身体健康,健在,你好

(1)身体健康、健在。

Всё моё семейство ~ет и шлёт вам привет.  我们全家都健康并向您问候。

Старик и доныне ~ет. 老人至今健在。

(2)здравствуй (те)! 你(您)好!

(3)表示惊讶,失望,不满等。

Да здравствует наша великая Родина! 我们伟大的祖国万岁!

扩展资料

近义词组

1、товарищ,привет. 同志你好。

привет(阳性名词)

问侯,致意,你好

例:Примите мой искренний привет. 请接受我衷心的敬意。

例:пламенный привет защитникам Родины. 向祖国的保卫者致以热烈的敬礼。

词组与俗语:

полсать ~ кому 向…致敬

привет семье 再见了,从此不干了

Каков привет, таков и ответ.〈俗语〉礼尚往来。

2、товарищ, салют.  同志你好。

салют 

敬礼,致敬,礼炮,你好

例:произвести салют двадцатью четырьмя выстрелами. 鸣礼炮二十四响。

例:отдать салюных пионеров. 行少年先锋队的举手礼。

常用词组:

отдать салют 敬礼

загреметь салют 鸣炮

артиллерийский салют 礼炮

салют пионеров 队礼

回答2:

首先,你的俄语是对的。
现在来说说товарищ一词的用法:
该词起源于1900年,在苏联时期使用更广,其他社会主义国家、包括我国也用“同志”。
苏联解体后,该词只用于武装部队,共产党派或一些特定场合;民间称呼该词的均为老一辈同志;学校等处有时用该词表示“同学”的意思。
详细可以查询维基百科-俄语-товарищ(这里该链接复制不上)。
下面再给个链接,是1篇针对该词的讨论。

回答3:

Товарищи, здравствуйте!同志们好!
五六十年代的俄罗斯人常用这句话

现在好像不怎么说 “同志你好”了
呵呵~~~