-Are you serious?-No, I'm kidding!-你是习拉瑞斯吗?-不,我是凯丁。这可以说是十分瞎掰了。
秋之卷:Autumn Volume,来自一家菜很好吃但是菜牌翻译得一塌糊涂的日餐店。嗯。一看就是某歌翻译的吧,volume确实有“卷”的意思但是也不能这么翻译吧。
The elder Roll,现在译为上古卷轴,当年曾经被翻译为 老滚。还有Devil May Cry,也就是鬼泣,译名为恶魔五月哭。
AngelBeats!翻译成天使心跳也就算了,翻译成天使脉动我也忍了,但是翻译成狂殴天使的到底是什!么!鬼!
陈奕迅有一首歌叫作Crying In The Party,被调皮的毅丝们译成了“入党那一刻我哭了”。