no more than adv. 只是
not more than n. 至多 .(仅仅,不超过)
这两个词的用法及区别,很明显是不一样的.
no more than:是相当于一个“副词”(adv.)。意思是:“ 只是”
例如: I am no more than a worker.
我仅仅是个工人。
分开用时表示“和……一样、正如……一样”。
He is no more deligent than I am.
他和我一样不勤奋。
not more than:是相当于一个“名词”(n.)。意思是: “至多”
例:The experiment was done by not more than 5 persons.
做这个试验的人至多5个 。
no more than:
不过,仅仅
例句与用法:
1. He is no more than a worker.
他仅仅是个工人。
2. It's no more than a mile to the shops.
离商业区不过一英里.
3. Our new foreign trade policy is no more than some general practice in international trade.
我们的新外贸政策只不过是国际贸易中的一些通常做法罢了。
4. His whole school education added up to no more than one year.
他所受的全部学校教育加起来不过一年。
5. It is no more than ten minutes' walk from the station.
由车站走到这里只有十分钟的路程。
6. It's no more than a misunderstanding.
这只是个误会。
7. Though they think it takes no more than three days to fulfill the mission, I believe it takes not less than six days.
虽然他们认为完成这任务只需三天,但我却认为至少需要六天。
8. It will take no more than five days to read the book.
不到五天,我就会把这本书读完。
not more than:
至多,不超过,不比...更...
例句与用法:
1. I'll stay here not more than three days.
我将待在这里最多不超过三天。
2. It is not more than thirty miles from London as he crow flies.
从这里到伦敦,直线距离至多30英里。
3. It is not more than ten minutes' walk from the station.
由车站走到这里最多十分钟的路程。
1. More…than 是大家熟悉的一种比较结构。常译为“比…更…一些”
但是:I was more angry than frightened
在这里,将more…than理解为“比…更…一些”,是不行的。如何解决这一问题?我们可以从的结构入手,分析其用法。
1.1不同的人或物在同一性质上的程度比较,译为:“比...更…一些”
Facts are more eloquent than words
事实胜于雄辩
He is more concerned about others than about himself
他关心别人比关心自己还多
1.2 同一人或物在不同性质上的正确程度。即,前一项(more项)比后一项(than项)更正确一些。可译为:“与其说…倒不如”
He is more diligent than clever
与其说他聪明,倒不如说他勤奋
It is more a poem than a picture
与其说这是一幅画,倒不如说是一首诗
由此,上面的一个句子我们可以译成:“与其说我害怕,还不如说是生气” 但,这句话既不可以说成I was more angrier than frightened 也不能理解为 I was angry, I wasn’t frightened
1.3 more…than 在这个结构中,than在语义还可以相当 “and not”
He is more modest than to say this
他很谦虚,不至于说这种话
I am more diligent than to cheat exam
我学习勤奋,不会考试作弊
1.4 more(…)than的结构后接can/could。从翻译角度讲,more(…)than可理解为not,表示否定,整个结构可译为“是…所不能”
He has more books than he can read
他的书多得他看不完
The beauty of Hangzhou is more than I can describe.
杭州景色之美,是我无法描述
1.5 在no more…than这个结构中,than后面形式为肯定,而意义上则为否定,可译为“不是…就像…不是一样”
A whale is no more a fish than a horse
鲸不是鱼,就像马不是鱼一样
A fool can no more see his own folly than he can see his ears
蠢人不能自知其蠢,就像不能自见其耳一样
但是,当用作限定词时,有时也可译为“和…一样少”
I have no more books than you have
我的书和你的一样少
2. More than 的几种意义
2.1 more than+数词,可译为“…以上”“…有条”
There are more than 100 students in our class.
我班有一百多位学生
2.2 more than+名词(名词性词组),可相当于(not merely)译为“不仅仅”
His report is more than a survey.
他的报告不仅仅是一份调查
Words are more than combinations of sounds,as people are more than flesh and blood
词不仅为声音的组合,正如人为肉和血的组合一样
2.3 more than+动词,可译为“极大地”“岂止是”
I am sure conditions over there will more than satisfy your requirments
我相信那边的条件会极大地满足你的要求
He more than smiled,he laughed outright.
他岂止是微笑,他简直是大笑
2.4 more than+形容词,表示很高的程度,相当于very ,可译为“非常”
You are more than kind
你非常善良
He is more than selfish.
他很自私
2.5 no more than ,表示主观看法或强调数量之少。相当于as little/few as 可译为“仅仅,只不过”
There are no more than three books on the table
桌子上只有三本书
I have taken no more than six courses this semester
这学期我仅选修了六门课程
以上的more(…)than结构中,有的形式上是比较,但实质上并非真正的比较意义了.此外还有词组more often than not已有固定意思:经常、往往等.所以在阅读的时候要仔细甄别
--------------------------------------------------------------------------------
1.4 more(…)than的结构后接can/could。从翻译角度讲,more(…)than可理解为not,表示否定,整个结构可译为“是…所不能”
2. More than 的几种意义
2.1 more than+数词,可译为“…以上”“…有条”
2.3 more than+动词,可译为“极大地”“岂止是”
2.4 more than+形容词,表示很高的程度,相当于very ,可译为“非常”
2.5 no more than ,表示主观看法或强调数量之少。相当于as little/few as 可译为“仅仅,只不过”