泰戈尔的诗集《萤火虫》
一
My fancies are fireflies,——
specks of living light
twinkling in the dark
我的想象是一群飞舞的萤火虫
涌动着赋有生机的火花
在黑夜里闪烁,跳跃
二
The voice of wayside pansies,
that do not attract the careless glance ,
murmurs in these desultory lines.
紫罗兰的呢喃
没能吸引路人不经意的眼光
独自 在这零散的诗行间低语
三
In the drowsy dark caves of the mind
dreams build their nest with fragments
dropped from day's caravan
在这困顿,阴郁 心灵的深处
梦 拎起烈日下行者遗落的碎片
铸造天堂
四
Spring scatters the petals of flowers
that are not for the fruits of the furture,
but for the moment's whim
在春天的撒下花瓣
不是为了秋的果实
而是为了这顷刻的异想
五
Joy freed from the bond of earth's
slumber
rushes into numberless leaves,
and dances in the air for a day.
欢乐从大地的甜梦中得到释放
匆入密密的叶丛
凌空飞舞, 为这一日的欢乐
六
My words that are slight
may lightly dance upon time's waves
when my works heavy with import
have gone down.
当我的诗行
在深重的思考中下沉时
我的细语
却在时光的曲波中曼舞
七
Mind's underground moths
grow filmy wings
and take a farewell flight
in the sunset sky
心底的蛾虫
长出轻盈的翅膀
在布满晚霞的天空
作告别的飞翔
八
The butterfly counts not months but
moments
and has time enough
蝴蝶
刹那间的生命
却拥有了永远的美丽
九
My thoughts,like sparks,ride on winged surprises,
carrying a single laughter.
The tree gazes in love at its own beautiful shadow
which yet it never can grasp.
我的思想如飞溅的火花,
在羽翼惊慌的振动中,
送出一个简单的笑容
树木渴恋地凝视着 自己美丽的倩影,
可是它只能这样永久地望着
十
Let my love,like sunlight,surround you and yet give
you illumined freedom.
让我的爱时刻环绕着你
像太阳的光芒
带给你绚烂的自由
十一
Days are coloured bubbles that float upon
the surface of fathomless night.
白天是五彩的气泡
飘浮在幽深难测的夜的表面之上
十二
My offerings are too timid to claim your
remembrance,and therefore you may remember
them.
我的给予是多么羞涩
不能渴求你的纪念
然而 你却去可以纪念它
十三
Leave out my name from the gift if it be a burden,
but keep my song.
如果这份礼物成为一种负担
那就忽略我的名字
留下我的欢歌
十四
April,like a child,writes hieroglyphs on dust
with flowers,wipes them away and forgets.
四月像个孩童
拿着花瓣在尘埃上写下天真的符号
又擦去它们 转瞬便忘掉
十五
Memory,the priestess,kill the present and
offers it heart to the shrine of the dead past.
记忆 这个女祭司
屠杀了现在
把它的心献给已死的
逝去的神坛
十六
From the solemn gloom of the temple
children run out to sit in the dust,
God watchs them play and forget the
priest.
孩子们从寺庙庄严的幽暗处跑出
一屁股坐在尘土里
上帝发呆地望着他们嬉闹
忘记了寺庙里还有位方丈
十七
My mind starts up at some flash on the
flow of its thoughts like a brook at a
sudden liquid note of its own that is
never repeated.
我的心在思想的的曲波里
因一闪的灵动而震颤
如一条小溪
因自己突然流淌的
不再重复的音符
而欢唱
十八
In the mountain,stillness surges up to
explore its own height;in the lake,
movement stands still to contemplate
its own depth.
远山 在静默里翻涌
寻览着自己的高度
湖泊 在水流的静止中
思量它自己的渊深
十九
The departing night's one kiss on the
closed eyes of morning glows in the
star of down.
将逝的夜
在拂晓闭着双睛的一吻
醉了的星顷刻闪出了光亮
二十
Maiden,thy beauty is like a fruit which
is yet to mature,tense with an unyielding secret.
啊 少女
你的美丽
如一颗渐红的苹果
怀揣这无数的秘密
而羞涩
二十一
Sorrow that has lost its memory is like the
dumb dark hours that have no bird songs but
only the cricket's chirp.
失去记忆的哀伤
如忧郁沉默的光
没有了鸟儿的欢唱
只留下蟋蟀的唧唧之声
二十二
Bigotry tries to keep truth safe in its hand
with a grip that kill it.
Wishing to hearten a timid lamp great night
lights all her stars.
偏执 妄想永握真理
但它却将其在紧握的手心里淹没
愿希望鼓舞一盏羞涩的灯
让伟大的夜空点亮满天的星
二十三
Though he holds in his arms the earthbride,
the sky is ever immensely away.
虽然天空把大地新娘拥在怀抱
但距离却总是那么遥远
二十四
God seeks comrades and claims love,the Devil seeks
slaves and claims obedience.
魔鬼寻找奴隶要求服从
而上帝寻找伙伴要求爱
二十五
The soil in return for her service keeps the tree
tied to her,the sky asks nothing and leaves it free.
土地紧紧抓住树木
作为她“哺育”的回报
天空并无所求
释放它 给其自由
二十六
Jewel like the immortal
does not boast of its length of years
but of the scintillating point of its
moment.�
宛如宝石般不朽者
并不炫耀其久远,
而是他顷刻间在时光里的闪耀��
二十七
The child ever dwells in the mystery
of ageless time,
unobscured by the dust of history.�
孩童永居于时光永恒的奥秘里
并没有被历史的尘埃而笼罩�
二十八
A light laughter in the steps of creation
carries it swiftly across time.�
在造物主的脚步里轻柔一笑
迅速将其抓起
穿越时光之河�
二十九
One who was distant came near to me
in the morning,
and still nearer when taken away by night.�
世界上最遥远的他呵
在清晨向我走近
当黑夜将他掠走是
他却离我更近�
三十
White and pink oleanders meet
and make merry in different dialects.�
粉 白 夹竹桃的偶然相遇
说着各自的方音
相互打闹 嬉戏��
三十一
When peace is active sweeping its dirt,it is storm.
当平静活跃的扫除它的尘埃时
那就是风暴
三十二
The lake lies low by the hill, a tearful entreaty
of love at the foot of the inflexible.
湖泊静躺在山峦的低处
如一位火热的诗人
满含着热泪写下这爱的韵章
三十三
There smiles the Divine Child among his playthings
of unmeaning clouds and ephemeral lights and shadows.
孩童
在毫无意义的云
和瞬间即逝的光与影的嬉闹中
露出神灵般的笑容
三十四
The breeze whispers to the lotus,"what is thy secret?"
"It is myself,"says the lotus,"steal it and I disapper!"
微风低语着莲
“你的秘密时什么?”
莲说“是我自己”
“你要偷走了它。我就会远去”
三十五
The freedom of the storm and the bondage of the stem
jion hands in the dance of swaying branches.
风暴的自由 和
树干的束缚
在枝杈摇摆的舞动中
彼此紧挽着手
三十六
The jasmine's lisping of love to the sun is
her flowers.
茉莉对太阳支吾的爱语
是她的花瓣。
三十七
The tyrant claims freedom to kill freedom and
yet to keep it for himself.
专制的暴君
要求自由去杀死自由,
却还要自由只留给他自己。
三十八
Gods,tired of their paradise,eney man.
上帝厌倦了他们的天堂,
就开始妒忌人类。
三十九
Clouds are hills in vapour,hills are clouds
in stone,-a phantasy in time's dream.
云是雾化的山峦,
山是醉了的云霞,——
这就是时光之梦里的一支幻想曲。
四十
While God waits for His temple to be built of
love,men bring stones.
上帝等着用爱去铸造他的殿堂,
人们却带来的石头。
四十一
I touch God in my song as the hill touches
the far-away sea with its waterfall.
当山峦用它的瀑布感动远海
我用我的欢歌震动上帝
四十二
Light finds her treasure of colours throgh
the antagonism of clouds.
光通过与云的对抗中
发现了她五彩的宝藏。
四十三
My heart to-day smiles at its past night of
tears like a wet tree glistening in the sun
after the rain is over.
我的心穿过它昨夜的泪水
在今天露出微笑
如雨后的一棵湿树
在阳光里闪耀着光芒。
四十四
I have thanked the trees that have made my
life fruitful,but have failed to remembery
the grass that has ever kept it green.
我感谢树木
让我的生命结满了丰硕的果实,
但我却忘记了
那使我生命永远欣欣向荣的小草。
四十五
The one without second is emptiness,the other
one makes it ture.
独一无二是空洞的,
只有第二个才使它丰实。
四十六
Life's errors cry for the merciful beauty that
can modulate their isolation into a harmony
with the whole.
人生的诸多错误
泪求宽容的美
调节他们的孤立
进入整体的和谐。
四十七
They execpt thanks for the banished nest because
their cage is shapely and secure.
他们期望感谢那被舍弃了的安乐窝
因为他们的笼子舒雅而安全。
四十八
In love I pay my endless debt to thee for what
thou art.
不论你是什么,我都在爱情里,
向你偿还无尽的债务。
四十九
The pond sends up its lyrics from its dark in
lilies,and the sun says,they are good.
在百合丛中,
池塘从它的黑暗处
吟诵它的诗歌
太阳说说道
他们很好
五十
Your calumny against the great is impious, it
hurts yourself;against the small it is meam,
for it hurts the victim.
你对伟大的诽谤是不敬的
它伤害了你自己;
你对渺小的诬蔑是卑鄙的
因为你伤害了牺牲者
The secret of being miserable is to have leisure to bother about whether you are happy or not.
痛苦的秘密在于有闲功夫担心自己是否幸福。
---George Bernard Shaw. British dramatist 英国剧作家肖伯纳.G.
The supreme happiness of life is the conviction that we are loved.
生活中最大的幸福是坚信有人爱我们。
---Victor Hugo, French novelist 法国小说家雨果.V.
There is no paradise on earth equal to the union of love and innocence.
人间最大的幸福莫如既有爱情又清白无暇。
---Jean Jecques Rousseau. French thinker 法国思想家卢梭.J.J
There is only one happiness in this life, to love and be loved.
生活中唯一的幸福就是:爱和被爱。
---George Sand. French woman writer 法国女作家乔治·桑
The only way on earth to multiply happiness is to divide it.
世界上唯一成倍增加幸福的办法是将其分摊。
---Paul Herman Scherer, Swiss physicist 瑞士物理学家席勒尔.P.H.
To be without some of the things you want is an indispensable part of happiness.
得不到渴望得到的一些东西是幸福的一个必不可少的组成部分。
---B. Russell, British philosopher 英国哲学家罗素.B.
To fill the hour --- that is happiness.
让时间过得充实些,那才是幸福。
---Ralph Waldo Emerson, American thinker美国思想家爱默生,R.W.
To really understand a man we must judge him in misfortune.
要真正了解一个人,需在不幸中考察他。
---Bonaparte Napoleon, French emperor 法国皇帝拿破仑,B.
True happiness is of a retired nature, and an enemy to pomp and noise.
真正的幸福不显山露水,它摈弃浮华和喧嚣。
---Joseph Addison, British writer英国作家艾迪生.J.
Unhappiness is best defined as the difference between our talents and our expectations.
对不幸的最好解释是人们的才能和期望之间的差异。
---Edward de Bono. British physician 英国医生达博诺.E.
We have no more right to consume happiness without producing it than to consume wealth without producing it.
正像我们无权只享受财富而不创造财富一样,我们也无权只享受幸福而不创造幸福。
---George Bernard Shaw, British dramatist英国剧作家肖伯纳.G.
When pleasure is the business of life, it ceases to be pleasure.
当享受成为生活的主要事务时,它就不再是一种享受。
Human felicity is produced not so much by great pieces of good fortune that seldom happen, as by little advantages that occur every day.
与其说人类的幸福来自偶尔发生的鸿运,不如说来自每天都有的小实惠。
---Benjamin Franklin, American president美国总统富兰克林.B.
Industry is fortune’s right hand, and frugality her left.
勤劳是财富的右手,节俭是她的左手。
---John Ray, American naturalist 美国博物学家雷伊. J
It is not easy to find happiness in ourselves, and it is not possible to find it elsewhere.
要在自身找到幸福是不容易的,要在别的地方找到幸福则是不可能的。
---A. Repplier, American female essayist 美国女散文家里普利厄.A.
Jobs and work do much more than most of us realize to provide happiness and contentment.
职业和工作在使人得到幸福与满足方面所起的作用比我们大多数意识到的要多得多。
---Leonard R. Sayles, American writer 美国作家塞尔斯.L.R.
Man is the artificer of his own happiness.
人是自己幸福的设计者。
---Henry David Thoreau, American writer 美国作家棱罗. H. D.
Most folks are about as happy as they make up their minds to be.
对于大多数人来说,他们认定自己有多幸福,就有多幸福。
---Abraham Lincoln. American president 美国总统林肯.A.
No society can surely be flourishing and happy, of which the far greater part of the members are poor and miserable.
如果一个社会中的大部分成员贫穷而又悲惨,这个社会就谈不上繁荣幸福。
---Adam Smith , British economist 英国经济学家亚当·斯密
Nothing is more fatal to happiness than the remembrance of happiness.
没有什么比回忆幸福更令人痛苦的了。
---Gide Andre, French writer 法国作家安德烈.G.
One is never as unhappy as one thinks, nor as happy as one hopes.
一个人永远不像他所想象的那样不幸,也不会像他所希望的那样幸福。
---Francois La Rochefoucauld, French writer 法国作家拉罗什富科.F.
Only when a man’s life comes to its end in prosperity dare we pronounce him happy.
只有当一个人的生命在辉煌中结束时,我们才敢说他是幸福的。
---Aeschylus. Ancient Greek dramatist 古希腊剧作家埃斯库罗斯
There are two things to aim at in life: first, to get what you want; and, after that, to enjoy it, only the wisest of mankind achieve the second.
人的一生有两大目标:第一,得到你想要的东西;第二,享有你得到的东西。只有最聪明的人才能实现第二目标。A contented mind is the greatest blessing a man can enjoy in this world. 知足是人生在世最大的幸事。
Joseph Addison, American writer 美国作家艾迪生. J.
A lifetime of happiness! No man alive could bear it; it would be hell on earth. 终身幸福!这是任何活着的人都无法忍受的,那将是人间地狱。
G. Bernard Shaw, British dramatist 英国剧作家肖伯纳. G.
A well-written life is almost as rare as a well-spent one. 写得很好的生活和过得很好的生活几乎一样少。
Thomas Carlyle, British historian and essayist 英国历史学家、散文家卡莱尔. T.
Absence of occupation is not rest; a mind quite vacant is a mind distress. 无所事事不是休息,十分空虚的心灵是痛苦的心灵。
William Cowper, British poet英国诗人考伯. W.
All the blessings we enjoy are the fruits of labor, toil, and self-denial, and study. 我们得到的一切幸福都是劳动、辛苦、自我克制和学习的成果。
William Graham Sumner, American sociologist 美国社会学家萨姆纳. W. G.
Blessed is the man who expects nothing, for he shall not be disappointed. 一无所求的人是幸福的,因为他永远也不会失望。
Alexander Pope. British Poet 英国诗人蒲伯. A.
Call no man happy till he dies; he is at best but fortunate. 人不进棺材,谁也称不上幸福,而至多不过是幸运。
Solon, ancient Athenian statesman 古雅典政治家梭伦
For in all adversity of fortune the worst sort of misery is to have been happy. 在所有不幸中,最不幸的事是曾经幸福过。
A. M. S. Boethius, Ancient Roman statesman 古罗马政治家伯修斯. A. M. S.
Happiness grows at our own firesides, and is not to be picked in strangers’ garden. 幸福生长在我们自己的火炉边,而不能从别人的花园中采得。
D. W. Jerrold, British dramatist 英国剧作家杰罗尔德. D. W.
Happiness is a butterfly, which, when pursued, is always just beyond your grasp, but which, if you will sit down quietly, may alight upon you. 幸福是一只蝴蝶,你要追逐它的时候,总是追不到;但是如果你悄悄地坐下来,它也许会飞落到你身上。
N. Hawthorn, American writer 美国作家霍桑. N.
Happiness is a form of courage. 幸福是勇气的一种形式。
H. Jackson, British writer 英国作家杰克逊. H.
Happiness is an imaginary condition, formerly often attributed by the living to the dead, now usually attributed by adults to children, and by children to adults. 幸福是想象中的东西。从前,生者认为死者幸福;现在则是大人认为孩子幸福,而孩子则认为大人幸福。
Szasz Thomas, American psychiatrist 美国精神病学家托马斯. S.
Happiness is a way station between too much and too little. 幸福是太多和太少之间的一站。
Happiness is not a goal,it is a by-product. 幸福不是目的,而是一种副产品。
Mrs. Eleanor Roosevelt, American president’s wife
美国总统罗斯福的夫人埃莉诺
Happiness is not something you experience; it’s something you remember. 幸福不是你经历的事,而是你记得的事。
Never give up, Never lose hope.
Always have faith, It allows you to cope.
Trying times will pass, As they always do.
Just have patience, Your dreams will come true.
So put on a smile, You'll live through your pain.
Know it will pass, And strength you will gain.
延展阅读:
英文诗词及翻译
【1】Rain雨
Rain is falling all around, 雨儿在到处降落,
It falls on field and tree, 它落在田野和树梢,
It rains on the umbrella here, 它落在这边的雨伞上,
And on the ships at sea. 又落在航行海上的船只。
【2】A Grain of Sand 一粒沙子
To see a world in a grain of sand,从一粒沙子看到一个世界,
And a heaven in a wild fllower,从一朵花看到一个天堂,
Hold infinity in the palm of your hand,把握在你手心里的就是无限,
And eternity in an hour.永恒也就消融于一个时辰。
< 如梦令 >Like A Dream
Last night the strong wind
blew and rain was fine,
昨夜雨疏风骤,
Sound sleep did not dispel
the aftertaste of wine.
浓睡不消残酒。
I ask the maid rolling
up the screen,
试问卷帘人,
“The same crab-apple tree,
”she says,“was seen.”
却道“海棠依旧”。
But, don’t you know.
Oh, don’t you know,
知否,知否?
The red should languish
and the green must grow.
应是绿肥红瘦。
中国古诗词翻译成英文表述,别有一番风味,想要知道怎么朗读,有什么重点学习单词,可以点击此处看一看。
Like A Dream|知否知否,应是绿肥红瘦
泰戈尔的诗集《萤火虫》
一
My fancies are fireflies,——
specks of living light
twinkling in the dark
我的想象是一群飞舞的萤火虫
涌动着赋有生机的火花
在黑夜里闪烁,跳跃
The voice of wayside pansies,
that do not attract the careless glance ,
murmurs in these desultory lines.
紫罗兰的呢喃
没能吸引路人不经意的眼光
独自 在这零散的诗行间低语