请哪位懂韩语的高手帮忙翻译一下这段韩文。万分感谢!

2024-11-18 13:50:33
推荐回答(2个)
回答1:

잘지내? 너무 미안하다 너무 바빠서 너한테 조금이라도 신경을 써야하는데.
过的还好吗?真对不起啊太忙了应该多关心下你的。
사실 요즘 너무 힘든일이 있어서 괴로워. 학생회 회장직에 시험공부에 여러가지일이 있고 위치도 있다보니까 말할사람도 없고 정말 괴로워.
事实上最近有很辛苦的事情很孤独,学生会会长事情还有考试学习各种各样的事情连个说话的人都没有真是孤单啊
오늘따라 너가 너무 보고 싶네 난 너한테 이런 말 할 자격도 없는 사람인데 말이지.
今天还真是想你啊 我是跟你说这种话的资格都没有的人
오늘 새벽에 조용한 하늘을 바라보면서 지난 1년을 생각해보니 내가 너한테 못되게 한것 같아 죄책감이 들더라고.
今天凌晨看着安静的天空想着去年一年我真是没有对你很好 有罪责感了
이제 와서 후회하면 소용없는 일이지만 그래서 그런지 더욱 더 너가 보고 싶더라.
虽然现在后悔也没什么用了所以现在更加想你了。
난 니가 아무 일 없이 잘지냈으면 좋겠어. 상처와 아픔은 시간이 지나면 치료된다고 하던데 나는 그게 아닌가봐.
你没什么事情过得很好就好了。听说伤痛和痛苦随着时间的流失会治愈的,但是我好像不是这样。
항상 사람들 앞에서 밝고, 강하게, 카리스마 있게 보여한다는 압박감 때문에 그런지 시간이 가면 갈수록 너무 힘드네.
因为可能总是在人前看起阿里开朗,强势,有气势这样的压迫感所以随着时间流失越来越辛苦了。
이건 한국말로 쓰는 이유는 이게 나의 진심이기 때문이야.
这用韩文写的原因是因为我的真心。

오늘따라 유난히 니가 보고 싶어 쪽지 보낸다
今天特别想你所以发了纸条

搞定啦 ~~~

回答2:

过的好吗 非常对不起太忙了 应该多关心你一下的 实际上最近有很多累人的是感到很孤独 学生会会长再加上考试有很多事 在这个位置上也木有可以说话的朋友好孤独啊 今天特别想你 我是没有资格对你说这种话的 今天凌晨仰望着安静的天空 想到过去的一年 觉得我我对你做了好多错事 好有负罪感 虽然现在后悔也没什么用 但不知道是不是因为这样觉得更想你 希望你一切顺利 都说伤口会随着时间的过去愈合 我并不觉得这样 可能是因为一直在别人面前开朗的 坚强的表现自己 随着时间的过去感到越来越累
这个用韩语写的是因为这是我的真心
因为今天特别想你就给你发了小纸条

~~~~(>_<)~~~~