软件往往是逐字翻译,只能参考,不管是有道词典,还是金山词霸或百度翻译, 都靠不住。
这是一个名词短语,中心词是 new areas (新领域),介词短语 for expansion (为了扩大的) 是它的后置定语,不定式短语 to be cultivated amid weakness in traditional sectors (要在传统部门薄弱中间开发的) 又是整个 new areas for expansion (扩大的新领域) 的后置定语。
译文:在传统部门薄弱环节开发的扩大的新领域。