It
was in a tree , too,that our days of fooling around in the woods came
to an end .By then some of us has reached seventh grade and had begun
the rough ride of adolescence.In March,the month when we usually took to
the woods again after winter, two friends and I set out to go
exploring.We climbed a tree,and all of a sudden it occurred to all three
of us at the same time that we really were rather big to be up in a
tree.Soon there would be the spring dances on Friday evenings in the
high school cafeteria.这是一棵树,我们的日子里,在树林里玩了一个月,第七个年级,开始了艰难的旅程,在一个月后,我们通常在树林里再次在冬天,2个朋友和我一起去探索。我们爬上树,所有的三个我们段清在同一判碧时间,我们真的是相当掘燃举大的,在一棵树。
How does the author feel about his childhood?作者对自己的童年感觉如何?
句子翻译:我们爬上了一棵树,顷刻间,我们三个便同时意识到了我们的拦皮个头太大了茄竖,以至于不应该带在树上。
划线部分:days of fooling around 指的是四处玩耍的日子简纳差
in the woods: 在树林里
cafeteria :食堂。
你是猪!