翻译:
您与我们的合同2012年8月14日为您提供我们的产品,总金额的30%作为定金(USD11949)。我们保证据以交付货物后50天之内收到您的首期付款于2012年10月)。但是,你没有取货至今。
我们有困难,在保持您的货物存储。所以,请在11月20日之前提货,否则我们将收取存储费和管理费合同总金额(人民币元)2012年10月起,每天为0.6%。同时希望你能理解我们的难处,方便您尽快拿起您的货物。
1.是定语从句,已经完成了一个语义表达了。只是想说明这个合同有30%定金要打。
2.最后一个storge打错了,应该是storage!翻译:更重要的是,我们有困难,使您的货物在存储。替你放在仓库保管?keep your goods in strorge就是替你放在仓库保管
3. charge you storage fees是收取存储费(应该是your),charge还有收费的意思。
4. at your soonest convenience 在您方便的时候。 因为你的原因:Because of your reason
5.mater's advice wanted,thanks!
1. 定语从句,已经完成了一个语义表达了。只是想说明这个合同有30%定金要打。
2. keep your goods in strorge?就是替你放在仓库保管
3. charge storage fees 是指付给你仓储费,charge还有收费之意。
4. at your soonest convenience 在你方便的时候。
5. 因为你的原因: for your reason/because of you
mater's