奥斯卡有一首曲子叫《毕业生》,哪里有歌词可下载?

2024-11-20 11:21:44
推荐回答(2个)
回答1:

scarborough fair-paul simon 斯卡堡集市(保罗·西蒙 加丰凯尔)[毕业生]

are u going 2 scarborough fair ?你正要去斯卡堡集市吗?
parsley,sage,rosemary thyme.芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香.
remeber me 2 one who lives there.代我向那儿的一个人问好.
she once was a true love of mine.他曾经是我的爱人.

tell her 2 make me a cambric shirt.叫他替我做件麻布衣衫.
(on the side of a hill in the deep forest green)(绿林深处山岗旁)
parsley,sage,rosemary thyme.芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香.
(tracing of sparrow on the snow crested brown)(在白雪封顶的褐色山岗上追逐麻雀)
without 2 seams nor needle work.上面不要缝口,也不用针线.
(blankets bedclothes the child of the mountain)(山之子裹着毯子和床单)
then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人.
(sleeps unaware of the clarion call)(熟睡中不觉号角声声呼唤)
tell her 2 find me an acre of land.叫她替我找一块地.
(on the side of a hill asprinkling of leaves)(从小山旁几片叶子上)
parsley,sage,rosemary thyme.芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香.
(washes the grave with silvery tears)(滴下的银色泪珠冲刷着坟茔)
between the salt water the sea strand.就在大海和海滩之间.
(a soldier cleans polishes a gun)(士兵擦拭着他的枪)
then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人.

tell her 2 reap it with a sickle of leather.叫她用一把皮镰收割.
(war bellows blazing in scarlet battalions)(战火在浴血的军营炽烧)
parsley,sage,rosemary thyme.芫荽 鼠尾草 迷迭香和百里香.
(generals order their soldiers 2 kill)(将军们命令其麾下的士兵去杀戮)
and gather it all in a bunch of heather.将收割的石南花扎成一束.
(and 2 fight 4 a cause they've long ago forgotten)(为一个早已遗忘的理由而战)
then she'll be a true love of mine.她就会是我真正的爱人.

歌评:这一首scarborough fair是大家再熟悉不过的经典老歌了,此歌的歌词隐含了一些意义,如歌名"scarborough fair"可剖解为"scar-borrow-fair",scar与fair昭示了歌者的本意-战争与和平(anti-war),sage及thyme的有意延长提醒我们注意:sage同时又有-贤明,圣贤之意,而thyme与time谐音.此歌曲恰是以一位在战火中牺牲的普通士兵的口吻唱出的.这首歌曲创作于六十年代末,是奥斯卡奖影片"毕业生(the graduate,1967)"插曲之一.

回答2:

易查