正确的应该是:
はたしは日本语を勉强します。
我学习日语
因为“を”不是格助词,而是助动词。不能用在形容动词“勉强”的后面。
“勉强”简体是“勉强する”
“勉强する”是サ变动词,放在句子中应该在 “勉强”后面直接加ます。
因为サ变动词变成连用形是在动词后面直接加上ます。
如果还有问题,只管再提问。
应该是わたしは日本语が勉强をします。
"を"可以省去:
わたしは日本语が勉强しまし。
助词"が"跟对象
"を"是将名词变为一个动作`
わたしは日本语を勉强をします。是错的
勉强是サ变动词 所以他在句子里作为动词使用时候直接加する orします
但是就改成私は日本语を勉强します 其实语法上也有点硬,也有点不通的
一般你想说我想学日语的时候 你应该说私は日本を勉强したいです。
你想说我正在学日语的话你应该说 私は日本语を勉强しています。
你想说我曾经学日语的话你应该说 私は日本语を勉强していました。
如果你光光说私は日本语を勉强します。一般会被人当成将来态来理解 也就是你要学日语.但是也很容易被误会.
其实你可以用一个很方便的方法来分辨,一般大多数情况 一个句子里不会用2个助词を
都是对哒..
第一句是把"勉强"当作一个名词,名词+をする 是做这件事
第二句把"勉强する"作为一个动词,适当的礼貌体就是勉强します了
わたしは日本语を勉强します。这个是对的!
真不知道中国怎么教日语的?
勉强单独是名词,勉强します是动词,加什么を呀?