求英语高手翻译一段英语

2024-10-29 12:02:04
推荐回答(5个)
回答1:

翻译如下:

对我们老师来说,真正的挑战是把两者的优点结合起来。创造力和基本技能需要被考虑为达到目的的手段,而不仅仅是目的本身。一些中国学生可能在假设的环境下表现不佳,但当他们面对现实生活中的挑战和问题时,他们更有能力解决大多数问题,尽管他们有很强的技能该系统的设计目标可能更多地是培养最优秀的学生,但这种方法可能会对大部分学生造成伤害。中国的教育体系绝对不是完美的,但它确实造就了一支高素质的劳动力队伍,我相信扎实的基础知识/技能是推动中国崛起的唯一最重要的力量。

扩展资料:

翻译的主要标准:

翻译是语际交流过程中沟通不同语言的桥梁。一般来说,翻译的标准主要有两条:忠实和通顺。

1.忠实

是指忠实于原文所要传递的信息,也就是说,把原文的信息完整而准确地表达出来,使译文读者得到的信息与原文读者得到的信息大致相同。

2.通顺

是指译文规范、明白易懂,没有文理不通、结构混乱、逻辑不清的现象。

参考资料:百度百科_翻译

回答2:

纯手工的 可能不是很恰当 仅供参考 。译文如下:对我们教师来说 真正的挑战在于把最好的两个词浓缩成一个词。创造力和基本技能应该是一直沿用的方式 而不是仅仅停留在他们本身。一些中国学生在假设的环境下可能表现的不尽如人意,但是,当他们在现实生活中遇到实际问题时,他们能用他们的强大的能力相当能干的解决大多数问题。美制的教育系统是培养顶尖的奶油小生,但是这样的方式可能对大量的学生有着(教育上的)不足。中式的教育系统必然不是完美的,然而,它的的确确培养出了相当数量的人才。我坚信,对于基础知识(技能)的坚定关注是推动中国发展的最大动力。

回答3:

对于我们这些老师的真正的挑战是如何把两国的优点融合到一起。创造性和基本的技能被认为时达到最终目的的手段,而不是单单的达到目的。一些中国的学生可能在假设的前提下,表现的并不是那么的好,但是,一旦面临了一些真正的生活挑战或者问题时,他们就像已经武装了好些强大的技能一样,能更好的解决这些问题。美国的教育机制旨在一般学生中,创造出精英,但是这样就伤害到了剩下的大部分学生了。中国的教育系统不是特别的完美,却是能产出大量的劳动力,我坚信扎实的基础知识、技能是推动中国崛起的最大的动力。。。。

共同学习了,,大多是意译,,希望采纳 !!! ^_^

回答4:

真正的挑战,我们的老师是两个世界最好的结合成一个。创造力和基本技能需要考虑的方面意味着一个结束,而不是简单地作为自己的目标。一些中国学生可能不表现良好在假想的设置,但是当谈到现实生活所面临的挑战和问题,他们更比主管解决他们中的大多数,装备,他们以强大的技能。美国系统可能是设计来在生产前的目标更多的奶油学生,但这种方法可能损害大体积的其余的学生的身体。中国教育系统绝对不是完美的,但它确实产生一个高质量的劳动力,和我真正相信坚实的基础知识/技能的焦点是单一的最大推动力量的崛起,中国作为一个国家

回答5:

真正的挑战是我们老师结合最好的两个世界成一个。创造力和技能的需要是达到目的的手段来考虑,而不是简单地作为自己的目标。一些中国学生不可能在假设设置表现出色,但是在面对现实生活中的挑战和解决问题,他们大多超过主管,装备他们与他们的能力强。u.s.system可设计为目的地生产极品学生,但这种做法可能会做的损害学生的身体其他部分的体积大。中国的教育体系不完善,但它确实产生一个高素质的员工队伍,我真的相信,扎实的基础知识/技能的焦点是单一的最大的力驱动中国作为一个崛起的国家