サラサラと花ビラが 舞い踊り彩(いろ)づく街
sa ra sa ra to ha na bi ra ga ma i o do ri i ro zu ku ma chi
簌簌花瓣 缤纷飞舞的街道
甘い香りと共に 吹き抜けてく春风
a ma i ka o ri to to mo ni fu ki nu ke te ku ha ru ka ze
与甜蜜的幽香一同 吹过的春风
何かに惹(ひ)かれるように ふと颜を上げてみれば
na ni ka ni hi ka re ru yo u ni fu to ka o wo a ge te mi re ba
彷佛受到了什麼吸引 忽然抬头一瞧
君と目が合う世界が 揺れて二人胸が震えた
ki mi to me ga a u se ka i ga yu re te fu ta ri mu ne ga fu ru e ta
与你四目相交 世界开始动摇让我俩内心受到震撼
君と过ごす时间はそうまるで光のようで
ki mi to su go su ji ka n wa so u ma ru de hi ka ri no yo u de
与你共度的时间就彷佛一道光
照れくさく笑う君のあどけない颜が大好きで
te re ku sa ku wa ra u ki mi no a do ke na i ka o ga da i su ki de
最爱你害羞的微笑和天真的脸庞
春の风に歌う花ビラは 君と仆をただ包み込む
ha ru no ka ze ni u ta u ha na bi ra wa ki mi to bo ku wo ta da tsu tsu mi ko mu
在春风里歌唱的花瓣 团团围绕著你我
ほどけない指の温もりは 时に引き裂かれてく
ho do ke na i yu bi no nu ku mo ri wa to ki ni hi ki sa ka re te ku
紧紧交缠的手指的温度 被时光所离散
君があの日くれた言叶 「贵方は春みたいよ」と
ki mi ga a no hi ku re ta ko to ba 「a na ta wa ha ru mi ta i」to
你那天所说的话 说「你好像春天一样」
そして「私の彩(いろ)を変えてくれてありがとう」と
so shi te 「 wa ta shi no i ro wo ka e te ku re te a ri ga to u 」 to
以及「谢谢你改变了我生命的色彩」
君の想うことは全て仆の想うことで
ki mi no o mo u ko to wa su be te bo ku no o mo u ko to de
你心中的想法和我完全一样
それが解った时に全ての不安が消えてゆく
so re ga wa ka tta to ki ni su be te no fu a n ga ki e te yu ku
当了解到这一点 一切不安都烟消云散
瞳を闭じれば思い出す カケヒキなどないあの瞬间(とき)を
hi to mi wo to ji re ba o mo i da su ka ke hi ki na do na i a no to ki wo
闭上眼睛就会想起 那个没有算计的瞬间
仆ら二人の未来の彩(いろ)は あの青空のように
bo ku ra fu ta ri no mi ra i no i ro wa a no a o zo ra no yo u ni
属於我俩未来的色彩 一如那片蓝天…
春の风に歌う花ビラは 君と仆をただ包み込む
ha ru no ka ze ni u ta u ha na bi ra wa ki mi to bo ku wo ta da tsu tsu mi ko mu
在春风里歌唱的花瓣 团团围绕著你我
ほどけない指の温もりは ギュッと逃がさぬように
ho do ke na i yu bi no nu ku mo ri wa gyu tto ni ga sa nu yo u ni
紧紧交缠的手指的温度 用力抓住别让它逃散
「ずっとずっと続けばいい」と こんな幸せな毎日が
「zu tto zu tto tsu zu ke ba i i」to ko n na shi a wa se na ma i ni chi ga
你说「但愿可以永远永远持续下去」 如此幸福的每一天
あの日君が话した梦を 二人で叶えてゆこう
a no hi ki mi ga ha na shi ta yu me wo fu ta ri de ka na e te yu ko u
那一天你所说的梦想 让我们一起去实现
かけがえのない梦を…
ka ke ga e no na i yu me wo ...
无可取代的梦想…
まずは出会った花の舞う街を"并んで"歩こう
ma zu wa de a tta ha na no ma u ma chi wo " na ra n de " a ru ko u
首先让我们"并排地"走在当初相遇的那条花飞花舞的街道
春の阳射しを浴びたり 二人で笑いあおう
ha ru no hi za shi wo a bi ta ri fu ta ri de wa ra i a o u
沐浴在春天的阳光里 两人相对而笑
そんな梦をずっと…
so n na yu me wo zu tto ...
让这样的梦想永远持续…
如果不是一起翻的话,歌词可能会连不上 飘然而落的花瓣
染遍了整条街道
融着花香的春风
轻拂过我的脸庞
像是被什么吸引
我慢慢仰起脸庞
和你双目相对的瞬间
世界仿佛飘忽不定
两人的心也随之颤动
和你共同度过的时光
好似阳光般温暖
你天使般羞涩的笑容
是我的最爱
春风中翩翩起舞的花瓣
将你我两人包围其中
十指交缠的丝丝温暖
被时光撕裂开
那天你对我说
“你就像花儿一般”
“让我活得多姿多彩,谢谢”
当我知道
你我所想之事近乎相同
心中那份不安便消失不见了
一闭上眼
就会想起那些个没有计划的日子
你我二人的未来
就如同天空般澄澈
春风中翩翩起舞的花瓣
将你我两人包围其中
紧紧抓住指尖那份温暖
不想让它消失
这样幸福的每一天
能持续下去就好了
那天你所说的梦想
就让我们共同实现
实现那无可取代的梦想
先让我们漫步在相遇时
那条落花缤纷的道路上
沐浴着春日的阳光
两人笑逐颜开
希望这个梦想能永久不变