愁莫渡江,秋心拆两半的意思:
妻子想到边塞连年战事,凶多吉少,但爱人受朝廷之命,非去不可,尽管担惊受怕却毫无办法,怎一个愁字了得。渡过长江,也许一生难以见面,只愿爱人不要渡江而去,北方实在太过凶险。可爱人终究还是去了,妻子的心就如深秋结霜了一般,冷到没了知觉,直到思念成疾,心碎成两半。
愁莫渡江:就是愁绪不要穿越江河,这里江河象征着此案俗世与彼岸天堂的隔离地带 ;
秋心拆两半:指的是愁就会分开变成秋和心,失去了"愁"的和谐统一,只能更糟或者愁上加愁。
扩展资料:
1、渡江渡江,一定得有雨有风吧,那意境是:乌江不渡。意思是说要像当年项羽那样,决不渡乌江!
2、愁字横拆,恰似一江春水将愁字破开。所以愁莫渡江,渡江之后,愁就被拆为两半,成为哀怨的两个秋心。
3、愁的时候不要在江面上航行,摇摇晃晃的,让人感觉到世事如棋,惶惶忽忽,仿佛什么事情都能发生一样。愁莫渡江是因为小舟太小,不堪载这“许多愁”!
4、渡江,过了江,那边会是什么样子呢?是更加荆棘的崎岖山麓,还是坦荡如砥的平原,亦或是梦中多次见到的桃花源。自然前途无法预料,还是不要渡江了吧!
5、心拆成两半是过不去的,心只有一颗,把心拆成两半,心情就少了一半,一半留在原地,一半带过江去?还不如整个放在江心,随着波浪摇晃。
6、以拆字的手法,将“愁”字分开来看,而“秋”“心”却恰恰是情景的写照。在古代诗文中,“秋”往往有指盼人团聚,有孤单离愁之感,而“心”则恰好是妻子真实的写照,于是情景交融,而又浑然不着痕迹。
《菊花台》堪称周杰伦的佳作,流传甚广,特别是方文山那凄美的歌词一直为人们津津乐道。不过,许多人都无法全面理解歌词的内容和意境,甚至不同的人有不同的理解,也许这正是作家的难处:许多意境是无法用词汇来表达的;不同的人本来就有各自不同的看法;模糊含混也许能增加作品的内涵和深度,朦胧也是一种美!
“愁莫渡江,秋心拆两半,怕你上不了岸,一辈子摇晃。”
“愁莫渡江”是什么意思?许多人有不同的解释,每种解释都有一定的道理?解释一:渡江渡江,一定得有雨有风吧,那意境是:乌江不渡。意思是说要像当年项羽那样,决不渡乌江!解释二:愁字横拆,恰似一江春水将愁字破开。所以愁莫渡江,渡江之后,愁就被拆为两半,成为哀怨的两个秋心。解释三:愁的时候不要在江面上航行,摇摇晃晃的,让人感觉到世事如棋,惶惶忽忽,仿佛什么事情都能发生一样。愁莫渡江是因为小舟太小,不堪载这“许多愁”!解释四:渡江,过了江,那边会是什么样子呢?是更加荆棘的崎岖山麓,还是坦荡如砥的平原,亦或是梦中多次见到的桃花源。自然前途无法预料,还是不要渡江了吧!解释五:心拆成两半是过不去的,心只有一颗,把心拆成两半,心情就少了一半,一半留在原地,一半带过江去?还不如整个放在江心,随着波浪摇晃。解释六:以拆字的手法,将“愁”字分开来看,而“秋”“心”却恰恰是情景的写照。在古代诗文中,“秋”往往有指盼人团聚,有孤单离愁之感,而“心”则恰好是妻子真实的写照,于是情景交融,而又浑然不着痕迹。
对照整篇歌词的意境,我觉到解释六较为合理。方文山是运用古典诗词的大家,很多歌词都有出处,有不少是从古诗词上生发出来的。在古《红楼梦·咏菊》:“满纸自怜题素怨,片言谁解诉秋心?”龚自珍《秋心三首·其一》:“秋心如海复如潮,但有秋魂不可招。”按照拆字格,愁为秋心,心为秋愁。在徐志摩的《印度洋上的秋思》里看到这种拆分的:“又是一番秋意!那雨声在急骤之中,有零落萧疏的况味,连着阴沉的气氲,只是在我灵魂的耳畔私语道:“秋”!我原来无欢的心境,抵御不住那样温婉的浸润,也就开放了春夏间所积受的秋思,和此时外来的怨艾构合,产出一个弱的婴儿——“愁”。“愁莫渡江,秋心拆两半”,这里,“愁”正好与“秋心”对应,当指离愁、秋愁。
《菊花台》描绘的是独自登阁楼的妇人和远方征战的将军彼此思念,彼此担忧的情景。“哀婉的惆怅”笼罩了整个画面,唐代王昌龄《闺怨》诗云:“闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封候。”说的就是这类离情。一边是“愁莫渡江,秋心拆两半,怕你上不了岸,一辈子摇晃”的无穷尽的担忧,一边是“我一身的戎装呼啸沧桑”的万般无奈!离人心上一个秋!在此时此刻,少妇的一切所思所想都是为了征战的爱人:“愁”啊,不要“渡江”,即使拆成两半,也不要干扰我的爱人,不要给他负担,不要让他为思念我而“上不了岸,一辈子摇晃”!
不愧是大师级的作词人,在“马蹄声狂乱”中仍然能将忧伤的情感写得如此细腻,如此委婉!
反正愁莫渡江是古人的一种说法 我们语文老师讲过,古人认为,人在哀愁的时候不要再晚上渡江,夜晚本来就会引发人的哀愁之情,再加上在江上漂泊,望着滚滚江水,如同无法断绝的愁情,自然是愁上加愁(说不定还有轻生的可能。。。)还有个说法好像是夜不观山,具体我们老师也没说。。。我也很想知道是什么典故。。。网上查了半天也没有。。。愁这个字拆成两半就是“秋”和“心”,秋天是凄冷、肃杀的季节,容易引起人的愁绪,所以秋心自然是“愁”啦!这句歌词的意思还是在诉说愁绪的。说什么“愁绪不要穿越江河 这里江河象征着此案俗世与彼岸天堂的隔离地带”那都是网上泛滥的版本,这个解释是错的我绝对肯定!
愁莫渡江 就是愁绪不要穿越江河 这里江河象征着此案俗世与彼岸天堂的隔离地带
秋心拆两半 值得是愁就会分开变成 秋 和 心 失去了"愁"的和谐统一 只能更糟或者 愁上加愁
秋意浓,但更浓的,是凝在心头的那化不开的愁