“饭后百步走,活到九十九”这句话是有科学道理的。(关键词:reasonble)怎么翻译?

同题。
2024-11-18 21:29:28
推荐回答(1个)
回答1:

呃...

请看看这个:

http://zhidao.baidu.com/question/6873797.html

要说翻译“键携液饭”,能想到最好的就是“walk after eat, live till a century”稿物
要说这隐隐句话是有科学道理的,应该是“This sentence has reasonable scientific proof”。