关于“日语中很多同一个写法的动词有两种读音”的疑问

2024-11-20 09:27:17
推荐回答(3个)
回答1:

的确是这样的,但是两者的区别真得很小,基本上就是感觉的问题
举个例子吧 避る 有两个读音 sakeru 和yokeru 有的时候两者可以互换,比如说对象是实体的时候,但是有时抽象的事物的时候就就只能由其中的一个了。 这个好算比较好区别的。
关于 怒る 这是我自己的感觉 一般在日常生活中用おこる 比如。。。生气了什么的 但是要是“怒火”的话用いかる 这是一种很正式的感觉 比如说神的怒火什么的 这个词在新闻很常用。

回答2:

有些时候可以通用的 具体怎么样 估计问老师 他们也说不太清楚 问日本人他们更加搞不清(真的 我好多语法问题去请教留学生 她们都说我问的句子好怪 好别扭 他们那都不这么用)
其实你学 日语 不用那么认真 其实把 这些搞得那么复杂 都是国内那些所谓的“专家”弄出来的
相信我 如果你考级 多练下 听力就行啦 语法只要 考前恶补下语法就好了

回答3:

在不同的场合下 所用的说法都不一样

虽然是同样的意思。
因场景改变而改变