私=わたくし=わたし=あたし
这里的等于只是指那三个发音的汉字都是写成“私”,意思有不同
わたくし(罗马音:watakushi)用在郑重庄严的场合,表示自谦,尊重对方,男女均可以用
わたし(罗马音:watashi)就指一般的“我”了,男女均可以用
あたし(罗马音:atashi)是女生用语的“我”
日语“你好”怎么说?
我的日语分男女说法是不一样的。女生说:私(わたし)。属于小受年龄限制,比较尊重他人的说法。わたくし属于敬语,自谦浯。男生说:(ぼく)属于比较文雅的说法。而わしゃ、我(われ)一般关西用得较多,比较粗鲁的说法。
日语中的第一人称表述有:私(わたし)、仆(ぼく)、わし、俺(おれ)、俺(おれ)様(さま)、同学们要分清场合使用哦~
中国人的名字翻译成日语时,汉语中同音字很多,一般是按汉字相近的日语发音来翻译的。如果光看拼音是比较困难的建议LZ写汉字