在英语翻译中imply 和infer的含义相近,通常都表达“因为某件事而引发的另一件事”主要 的区别在于:imply表示:暗示/隐含(通过暗示而不是明示表明真相或某物的存在性)。Infer表示:推断/猜测(由证据或者原因推断出某事而不是根据明确指出的陈述)。
单词详解:
imply
英 [ɪm'plaɪ] 美 [ɪm'plai]
vt. 意味;暗示;隐含
infer
英 [ɪn'fɜː] 美 [ɪn'fɝ]
vt. 推断;推论
vi. 推断;作出推论
相关短语:
imply suggestively 建议性地暗示
imply that 暗示
therefore infer 由此推断
effect infer 效果测度
双语例句:
The soldier implied the general was a traitor, without explicitlystating it.
这个士兵暗示将军是个叛徒,而不是明确声明。
He implied that you were all wrong.
他暗示你们都错了。
From these facts in this report we can infer that crime has been increasing.
从报道的事实可以推断出犯罪事件呈上升趋势。
He inferred from what she said that you have not been well.
他从她的话里推断出你身体欠佳。
imply的主语是动作发出者,他/她暗示别人,发出信息,这里imply相当于suggest;infer的主语是动作的被动接收者,他/她接收别人的信息,猜测别人的暗示,并做出推断,这里infer相当于guess.
当然,有些固定搭配需要牢记,不必再费力区分,如:implied contract(默示合同),与express(adj.明示的)相对应的反义词只能是implied(adj.默示的)。
“imply”和“infer”的区别:imply意为暗示、暗指(通过暗示而不是明示表明真相或某物的存在性)。 infer是根据已知资料的推断(由证据或者原因推断出某事而不是根据明确指出的陈述)。
imply例句:
1.'AreyouimplyingthatIhavesomethingtodowiththoseattacks?'sheaskedcoldly.
“你在暗示我和那些袭击有关吗?”她冷冷地问。
2.Shefeltunderminedbytheimpliedcriticism.
她觉得这一含沙射影的批评对自己造成了不利影响。
infer例句:
1.People usually infer an unknown fact from a known fact.
人们通常从已知的事实中推断未知的事实.
2.From this study we can reasonably infer that this behaviour is inherited.
根据这项研究我们可以合理地推断出这种行为是遗传的.
3.What do you infer from the voting figures?
你从选举数字中可以推出什么结论 呢 ?
infer 是人主动对事情去猜,比如what can you infer from the passage?
Limply是线索对人的提示,比如what does the passage imply?
imply暗示,infer推断,