请帮我把下面的2小句文言文翻译成白话文、谢谢!

2024-11-16 11:39:00
推荐回答(5个)
回答1:

1、符合规律的好的东西可以作为你效法的对象,要根据世事的变动从而比较权衡的实行
可:可以; 以为法:以之为法,把它当作效法的对象;因:根据;世:当时的情形;权:权衡
2、擅长评说古代事务的,能把其中的道理推广应用到当时的事务上来;有能力把技巧本领应付远处的,也能将之施展到邻近的地方。
合之:使之与……相合;考之:使之……检查、考究

回答2:

1. 第一句翻译:

【合理运用,就可以根据不同的情况斟酌施行。】

第二句翻译:
【合理把古代的知识运用至今;想得远的人往往考虑最近所得的经验。】

2.合之者善,可以为法,因世而权行。——出自 陆贾《新语 术事》

【 合理看待问题,就能运用不同的办法去解决问题】

善言古者,合之于今;能术远者,考之于近。《新语·术事》

【对古代知识了解的人能把他运用到当今;看的远的人思考的都是最近得到的经验】

回答3:

合之者善,可以为法,因世而权行。——出自 陆贾《新语 术事》

【 合理看待问题,就能运用不同的办法去解决问题】

善言古者,合之于今;能术远者,考之于近。《新语·术事》

【对古代知识了解的人能把他运用到当今;看的远的人思考的都是最近得到的经验】

两句都是出自 新语·术事

书不必起仲尼之门,
药不必扁鹊之方,
合之者善可以为法,
因世而权行

第二句主张吸取前人的经验来对待当今的问题

不懂请继续追问哦~

回答4:

第一句翻译:
【合理运用,就可以根据不同的情况斟酌施行。】

第二句翻译:
【合理把古代的知识运用至今;想得远的人往往考虑最近所得的经验。】

祝你学习进步,更上一层楼!
不明白及时追问,满意敬请采纳,O(∩_∩)O谢谢~~

回答5:

1、治病,也不一定要依扁鹊的药方。合理运用,就可以根据不同的情况斟酌施行。
2、合理把古代的知识运用至今;想得远的人往往考虑最近所得的经验。