这首诗的确不是出自《飞鸟集Stray Birds》,可能泰戈尔(Rabindranath Tagore)《飞鸟集》太为世人所熟知了吧。
这两句出自泰戈尔的《流萤集Fireflies》(于1926年起稿1946年定版)。《流萤集》是由256首类似《飞鸟集》的短小精悍的诗句组成,其间最为大家广为传诵的就是'I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight.'("天空中没有翅膀的痕迹,而我已飞过。")这首小诗。
http://zhidao.baidu.com/question/32583826.html?si=9
天空不留下鸟的痕迹,但我已飞过。
I leave no trace of wings in the air,
but I am glad I have had my flight.
参考网址:http://www.zybang.com/question/61c65438a6a97197e6463eaf9d54a6e7.html
这个非要用英文原文。中文的话,选择冰心的翻译比较好。
天空中没有留下飞鸟的痕迹,而我已经飞过。
天空未留痕迹,鸟儿却已飞过。